“You can count on the Commission to continue assisting Member States in confronting any challenges linked to free movement.
“Siate certi che la Commissione continuerà a assistere gli Stati membri nel far fronte alle sfide della libera circolazione.
P. whereas the EU has experienced major shifts in recent years, namely the economic crisis, the challenges linked to Brexit and the refugee crisis;
P. considerando che negli ultimi anni nell'UE si sono verificati importanti cambiamenti, segnatamente la crisi economica, le sfide connesse a Brexit e la crisi dei rifugiati;
This tower will show the general public the challenges linked to sustainable water management, one of the major challenges facing humankind in the 21st century.
Questa torre permetterà di presentare al grande pubblico le sfide legate alla gestione durabile dell’acqua, che costituisce una delle maggiori sfide del XXIesimo secolo.
European cohesion policy aims to respond to the challenges linked to economic, social and territorial inequalities, the acceleration of economic restructuring and the ageing of the population.
La politica di coesione europea mira a far fronte alle sfide derivanti dalle disparità economiche, sociali e territoriali, nonché all'accelerazione delle ristrutturazioni economiche e all'invecchiamento della popolazione.
Background Europe’s industry is steadily recovering from recent years’ financial and economic crisis and there are reasons to be confident about the ability of industry to overcome challenges linked to a changing global business environment.
L'industria europea sta riprendendosi gradualmente dalla crisi finanziaria ed economica degli ultimi anni; vi sono pertanto ragioni per confidare nella sua capacità di far fronte alle sfide poste da un contesto economico mondiale in evoluzione.
One of the challenges linked to this theme is the threat families are facing from uncertain job opportunities and the impact of the digital cultural revolution.
Una delle sfide legate a questa tematica è la minaccia che le famiglie stanno affrontando a causa delle incerte opportunità di lavoro e dell’impatto della rivoluzione della cultura digitale.
If we look ahead at the challenges linked to global food production, it is clear that we need more food and this requires increasing production efficiency in developing countries.
Se guardiamo alle sfide future connesse alla produzione alimentare globale, è evidente che abbiamo bisogno di più cibo e per fare ciò occorre aumentare l’efficienza produttiva nei paesi in via di sviluppo.
In general, the Year was perceived as relevant to the needs of stakeholders and to the challenges linked to cultural diversity.
In generale, i valutatori ritengono che l’Anno abbia risposto alle esigenze dei soggetti interessati e alle sfide individuate in relazione alla diversità culturale.
Challenges linked to early mobilization include risks such as falls, a major need for physical assistance, and risk of injury to care staff and therapists.
I problemi comuni legati alla mobilitazione precoce includono il rischio di cadute, un'aumentata richiesta di assistenza fisica e il rischio di lesioni per il personale e i terapisti.
The Commission is today proposing to reform the EU's common visa policy to adapt the rules to evolving security concerns, challenges linked to migration and new opportunities offered by technological developments.
La Commissione propone oggi di riformare la politica comune dei visti dell'UE per adattarne le regole all'evolvere delle preoccupazioni in materia di sicurezza, alle sfide legate alla migrazione e alle nuove opportunità offerte dagli sviluppi tecnologici.
Second, there are the challenges linked to interventions and measures.
In secondo luogo, ci sono le sfide legate agli interventi e alle misure.
Increasing numbers of people wish to use their own smartphones for work purposes, presenting new IT challenges linked to security, compliance and ease of management.
Con l'aumento del numero di persone che vorrebbero utilizzare il proprio smartphone anche per il lavoro, nascono nuove sfide per l'IT legate alla sicurezza, alla conformità e alla facilità di gestione.
In the future, EMU faces challenges linked to ongoing globalisation, an ageing population, rising food and energy costs and the effects of climate change..
In futuro l'UEM dovrà raccogliere le sfide legate alla mondializzazione, all'invecchiamento della popolazione, all'incremento dei prezzi dei prodotti alimentari e dell'energia ed agli effetti dei cambiamenti climatici.
Europe faces real challenges linked with energy supply and climate change.
L’Europa deve affrontare delle vere sfide legate all’approvvigionamento energetico e ai cambiamenti climatici.
We will see later in this edition the huge human challenges linked to the next technological revolution, those of artificial intelligence and robotics.
Più avanti vedremo le grandi sfide umane legate alla prossima rivoluzione tecnologica, quella dell’intelligenza artificiale e della robotizzazione.
I. whereas Europe and the world face numerous challenges linked to globalisation, migration, religious and inter-cultural conflicts and rise of radicalism;
I. considerando che l'Europa e il mondo affrontano numerose sfide connesse alla globalizzazione, alla migrazione, ai conflitti religiosi e interculturali e all'ascesa del radicalismo;
We’ll have weekly Ubisoft Club Challenges linked to specific pieces of the Salomon set.
Vi aspettano delle Sfide Ubisoft Club collegate a specifiche parti del set Salomon.
1.1670799255371s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?